{"id":2740,"date":"2011-11-14T12:50:07","date_gmt":"2011-11-14T00:50:07","guid":{"rendered":"http:\/\/auip.wordpress.com\/?p=1653"},"modified":"2011-11-14T12:50:07","modified_gmt":"2011-11-14T00:50:07","slug":"the-fact-files-words-you-need-to-know-in-new-zealand","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/auip.com\/blog\/the-fact-files-words-you-need-to-know-in-new-zealand\/","title":{"rendered":"The Fact Files: Words you need to know in New Zealand"},"content":{"rendered":"<p>If you\u2019re coming to New Zealand on one of AUIP\u2019s Wintermester programs here\u2019s a few \u2018choice\u2019 phrases that will help you get by and avoid those truly baffling moments when a kiwi (the colloquial name for someone from New Zealand) starts talking to you about eating pineapple lumps in a bach.<\/p>\n<p>We have been scouring the web for translations and have found this page from <a href=\"http:\/\/www.lonelyplanet.com\/new-zealand\/travel-tips-and-articles\/76787\">Lonely Planet<\/a> to be particularly useful with a few of our own observations thrown in!\u00a0<a href=\"http:\/\/auip.files.wordpress.com\/2011\/11\/pascall-pineapple-lumps-by-nick-white.jpg\" data-rel=\"lightbox-image-0\" data-rl_title=\"\" data-rl_caption=\"\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1654\" title=\"\" src=\"http:\/\/auip.files.wordpress.com\/2011\/11\/pascall-pineapple-lumps-by-nick-white.jpg?w=225\" alt=\"\" width=\"225\" height=\"300\" \/><\/a><\/p>\n<p>Firstly, expect \u2018ay\u2019 or \u2018as\u2019 to be at the end of the majority of sentences. Ay\u2019 may seem as though you are being asked a question but it\u2019s really just a way that kiwi\u2019s end a sentence. Whereas \u2018as\u2019 is used to emphasise a proceeding adjective. For example, \u2018sweet as\u2019 would mean something is awesome or great, not that something is very sweet in flavour.<\/p>\n<p>A few more to get your head around:<\/p>\n<p><strong>Choice: <\/strong>All good.<\/p>\n<p><strong> Bro<\/strong>: short for brother, a term of friendship used very often and not just with males. It is also often tacked on the end of a sentence, for example, \u2018cheers bro\u2019, which translates to thanks mate.<\/p>\n<p><strong> Chur: <\/strong>A more relaxed version of \u2018cheers bro\u2019.<\/p>\n<p><strong> Yeah nah<\/strong>: Means no but is purposely vague.<\/p>\n<p><strong> Yeah right<\/strong>: Ironically means \u2018I don\u2019t believe you at all\u2019. Keep an eye out for the Tui billboards as you travel around the country. It has been a very successful campaign for the NZ beer brand.<\/p>\n<p><strong> Oh true<\/strong>: Used to express passionate agreement and some wonderment.<\/p>\n<p><strong> Stink<\/strong>: Used to describe dismay when told of a failure or an unfortunate event.<\/p>\n<p><strong> Bach<\/strong>: A small holiday home.<\/p>\n<p><strong>Chilly bin: <\/strong>Kiwi\u2019s version of a cooler which goes with an ice pack, which is the US slicker pad.<\/p>\n<p><strong>Jandals: <\/strong>Equivalent of flip-flops.<\/p>\n<p><strong>Togs: <\/strong>Somehow this means swimwear.<\/p>\n<p><strong> Hokey pokey: <\/strong>Vanilla ice-cream with small, solid lumps of crunchy toffee bits.<\/p>\n<p><strong>Pineapple lumps: <\/strong>Chocolate-coated lumps of pineapple flavoured confectionary.<\/p>\n<p>Are there any alumni out there who came across any other crazy kiwi lingo that you can prepare our upcoming students with?<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you\u2019re coming to New Zealand on one of AUIP\u2019s Wintermester programs here\u2019s a few \u2018choice\u2019 phrases that will help you get by and avoid those truly baffling moments when a kiwi (the colloquial name for someone from New Zealand) starts talking to you about eating pineapple lumps in a bach. We have been scouring the web for translations and&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[7,18],"tags":[],"class_list":["post-2740","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-new-zealand","category-the-fact-files"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2740","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2740"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2740\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2740"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2740"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/auip.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2740"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}